Lesson 13
Number
Nouns are also inflected for number, distinguishing between singular and plural. Typical of a Slavic language, Czech cardinal numbers one through four allow the nouns and adjectives they modify to take any case, but numbers over five require subject and direct object noun phrases to be declined in the genitive plural instead of the nominative or accusative, and when used as subjects these phrases take singular verbs. For example:
English | Czech |
---|---|
one Czech crown was... | jedna koruna česká byla... |
two Czech crowns were... | dvě koruny české byly... |
three Czech crowns were... | tři koruny české byly... |
four Czech crowns were... | čtyři koruny české byly... |
five Czech crowns were... | pět korun českých bylo... |
Numbers decline for case, and the numbers one and two are also inflected for gender. Numbers one through five are shown below as examples. The number one has declension patterns identical to those of the demonstrative pronoun ten.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
---|---|---|---|---|---|
Nominative | jeden (masc) jedna (fem) jedno (neut) |
dva (masc) dvě (fem, neut) |
tři | čtyři | pět |
Genitive | jednoho (masc) jedné (fem) jednoho (neut) |
dvou | tří or třech | čtyř or čtyřech | pěti |
Dative | jednomu (masc) jedné (fem) jednomu (neut) |
dvěma | třem | čtyřem | pěti |
Accusative | jednoho (masc an.) jeden (masc in.) jednu (fem) jedno (neut) |
dva (masc) dvě (fem, neut) |
tři | čtyři | pět |
Locative | jednom (masc) jedné (fem) jednom (neut) |
dvou | třech | čtyřech | pěti |
Instrumental | jedním (masc) jednou (fem) jedním (neut) |
dvěma | třemi | čtyřmi | pěti |
Although Czech's grammatical numbers are singular and plural, several residuals of dual forms remain, such as the words dva ("two") and oba ("both"), which decline the same way. Some nouns for paired body parts use a historical dual form to express plural in some cases: ruka (hand)—ruce (nominative); noha (leg)—nohama (instrumental), nohou (genitive/locative); oko (eye)—oči, and ucho (ear)—uši. While two of these nouns are neuter in their singular forms, all plural forms are considered feminine; their gender is relevant to their associated adjectives and verbs. These forms are plural semantically, used for any non-singular count, as in mezi čtyřma očima (face to face, lit. among four eyes). The plural number paradigms of these nouns are a mixture of historical dual and plural forms. For example, nohy (legs; nominative/accusative) is a standard plural form of this type of noun.
Mnichov
→Munich
V roce 1933 nastupuje v Německu k moci Hitler a s ním fašismus.
→In 1933 Hitler came to power in Germany, and with him fascism.
V letech 1934-1936 získalo nacistické Německo postupně vedoucí postavení mezi státy střední Evropy. Jediným státem, který se odmítal Hitlerovi podřídit, bylo Československo.
→In the years 1934-1936 Nazi Germany gradually gained a leading position among the states of Central Europe. The only state which refused to submit to Hitler was Czechoslovakia.
Proto také zahájil koncem roku 1937 svůj otevřený odpor proti němu.
→ It thus initiateded its own open resistance against him at the end of 1937.
Dne 14. září 1937 umírá zakladatel Československého státu a jeho první prezident Tomáš Garrigue Masaryk.
→The founder of Czechoslovakia and its first president, Tomáš Garrigue Masaryk, died on September 14, 1937.
Masarykův odchod jako by symbolicky předznamenával věci příští.
→Masaryk´s departure seemed symbolic of things to come.
Bezprostředně poté se začalo odvíjet československé drama.
→ Immediately afterwards, the drama of Czechoslovakia began to unfold.
Byl to zápas na život a na smrt, zápas o existenci státu a o jeho demokracii.
→ It was a life-and-death struggle, a struggle for the existence of the state and its democracy.
V čele tohoto zápasu stál prezident Edvard Beneš.
→ At the head of this struggle stood President Edvard Beneš.
Československo se stalo světovým problémem.
→ Czechoslovakia became a world problem.
Představa války však svět děsila.
→The prospect of war, however, horrified the world.
V kuloárech světové politiky se stále intenzívně hledalo východisko, které by zabránilo válce.
→In the domain of world politics a solution which would prevent war was continually and intensively being sought.
Nakonec jím byla dohoda čtyř velmocí vydat Československo Hitlerovi.
→Finally, as a result of these talks, the four great powers agreed to give Czechoslovakia to Hitler.
29. záři 1938 se v Mnichově sešli na zvláštní konferenci zástupci - Německa, Itálie, Anglie a Francie (Hitler, Mussolini, Chamberlain, Daladier).
→The representatives of Germany, Italy, England and France (Hitler, Mussolini, Chamberlain and Daladier) met for a special conference in Munich on September 29, 1938.
Na pořadu jednání byl jediný bod: rozbití československého státu.
→On the agenda was a single point: the disintegration of Czechoslovakia.
Jednání skončilo 30. září 1938. Tato dohoda nařizovala Československu splnit Hitlerovy požadavky na připojení pohraničního území k německé říši.
→The negotiations ended on September 30, 1938. The agreement ordered Czechoslovakia to comply with Hitler´s demands for the annexing of border territories to the German Reich.
Dohoda také potvrdila, že Československo má vyjít vstříc i územním požadavkům Polska, které žádalo část Těšínska a požadavkům Maďarska na jižní Slovensko.
→The agreement also confirmed that Czechslovakia should accomodate the territorial demands of Poland, which called for part of the Těšín area, and the demands of Hungary for southern Slovakia.
Michovská dohoda vstoupila v platnost dnem podepsání bez ohledu na stanovisko Československa.
→The Munich Agreement was validated as of its date of signature, without any consideration of the Czechoslovak standpoint.
O několik hodin později, 1. října 1938, začala vojska nacistického Německa obsazovat československá pohraniční území.
→Several hours later, on October 1, 1938, Nazi German forces began to occupy the border areas of Czechoslovakia.
Pro český a slovenský národ bylo rozbití společného státu hlubokou tragédií.
→For the Czech and Slovak nation, the disintegration of the unified state was a profound tragedy.
Jeho odhodlání bránit republiku vyznělo naprázdno.
→ Its determination to defend the republic had no effect.
Vojáci, kteří byli v pohraničních opevněních připraveni k boji, byli šokováni náhlou změnou situace.
→ The soldiers, who were prepared for war in the border entrenchments, were shocked by the abrupt change of situation.
S rozbitím státu se zhroutil i jeho demokratický systém.
→The democratic system crumbled along with the disintegration of the state.
Svět se však radoval, že byl zachráněn mír.
→The world, however, was delighted that peace had been preserved.
A anglický premiér Chamberlain radostně oznamoval, že zachránil mír.
→And English premier Chamberlain happily announced that peace had been maintained.
Byly to však iluze o trvalém míru.
→These were, however, only illusions of a lasting peace.
Number
Nouns are also inflected for number, distinguishing between singular and plural. Typical of a Slavic language, Czech cardinal numbers one through four allow the nouns and adjectives they modify to take any case, but numbers over five require subject and direct object noun phrases to be declined in the genitive plural instead of the nominative or accusative, and when used as subjects these phrases take singular verbs. For example:
English | Czech |
---|---|
one Czech crown was... | jedna koruna česká byla... |
two Czech crowns were... | dvě koruny české byly... |
three Czech crowns were... | tři koruny české byly... |
four Czech crowns were... | čtyři koruny české byly... |
five Czech crowns were... | pět korun českých bylo... |
Numbers decline for case, and the numbers one and two are also inflected for gender. Numbers one through five are shown below as examples. The number one has declension patterns identical to those of the demonstrative pronoun ten.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
---|---|---|---|---|---|
Nominative | jeden (masc) jedna (fem) jedno (neut) |
dva (masc) dvě (fem, neut) |
tři | čtyři | pět |
Genitive | jednoho (masc) jedné (fem) jednoho (neut) |
dvou | tří or třech | čtyř or čtyřech | pěti |
Dative | jednomu (masc) jedné (fem) jednomu (neut) |
dvěma | třem | čtyřem | pěti |
Accusative | jednoho (masc an.) jeden (masc in.) jednu (fem) jedno (neut) |
dva (masc) dvě (fem, neut) |
tři | čtyři | pět |
Locative | jednom (masc) jedné (fem) jednom (neut) |
dvou | třech | čtyřech | pěti |
Instrumental | jedním (masc) jednou (fem) jedním (neut) |
dvěma | třemi | čtyřmi | pěti |
Although Czech's grammatical numbers are singular and plural, several residuals of dual forms remain, such as the words dva ("two") and oba ("both"), which decline the same way. Some nouns for paired body parts use a historical dual form to express plural in some cases: ruka (hand)—ruce (nominative); noha (leg)—nohama (instrumental), nohou (genitive/locative); oko (eye)—oči, and ucho (ear)—uši. While two of these nouns are neuter in their singular forms, all plural forms are considered feminine; their gender is relevant to their associated adjectives and verbs. These forms are plural semantically, used for any non-singular count, as in mezi čtyřma očima (face to face, lit. among four eyes). The plural number paradigms of these nouns are a mixture of historical dual and plural forms. For example, nohy (legs; nominative/accusative) is a standard plural form of this type of noun.
Exercises:
Po roce 1933 se v Německu a v Evropě stal mužem číslo (jeden) A Hitler.