01 - Tajné stezky cz-de
Tajné stezky
-Geheime Pfade
Mám pro zvědavé čtenáře kouzelné nápady, magickou hru. Pytlík plný otázek a odpovědí. Návod je jednoduchý, je potřeba přečíst otázku a doufat že odpovědi, které vám někdy dám vám opravdu pomůžou.
-Ich habe magische Ideen für neugierige Leser, ein magisches Spiel. Eine Tasche voller Fragen und Antworten. Die Anweisungen sind einfach, Sie müssen die Frage lesen und hoffen, dass die Antworten, die ich Ihnen manchmal geben werde, Ihnen wirklich helfen werden.
Čtěte pokud máte čas ale mějte štěstí, ať ten spisovatel vám okouzluje a zabaví, vám nabídne výlet v magií slov a vět. Jsme na zemi, abychom postavili a přemýšleli něco velkolepého, grandiózního pokud cítíme v sobě tou sílu, to nadání.
-Lesen Sie, wenn Sie Zeit haben, aber haben Sie Glück, lassen Sie sich vom Schriftsteller verzaubern und unterhalten, bieten Sie eine Reise in die Magie von Wörtern und Sätzen. Wir sind auf der Erde, um etwas Großartiges, Grandioses aufzubauen und zu denken, wenn wir die Kraft in uns spüren, dieses Talent.
Celý svůj čas jsem strávil v knihovnách, kde jsem se snažil poznat ten svět okolo nás. Je mi přes padesát let a vše co jsem přečetl mi připadá nedostačující.
-Ich verbrachte meine ganze Zeit in Bibliotheken und versuchte, die Welt um uns herum kennenzulernen. Ich bin über fünfzig Jahre alt und alles, was ich gelesen habe, scheint mir unzureichend zu sein.
Čím víc si vzdělávame, tím víc zjistíme že nic neznáme, že ten svět, ten vesmír jsou plné tajemství někdy velice složité a rozum obyčejného člověka často nestačí.
-Je mehr wir uns selbst erziehen, desto mehr stellen wir fest, dass wir nichts wissen, dass die Welt, das Universum, voller Geheimnisse ist, manchmal sehr komplex, und der Grund des einfachen Mannes ist oft nicht genug.
Podzim na Moravě, šlapat na listy sem tam, potkávat holuby a přemýšlet. Hospody jsou na dosah. Odpočinout si a přemýšlet.
-Herbst in Mähren, hier und da auf die Blätter treten, Tauben begegnen und nachdenken. Pubs sind leicht zu erreichen. Entspannen Sie sich und denken Sie nach.
Jsem v Brně. Vše v městě je nově opravené. Našel jsem místo kde spát, lidí kolem mně kyberneotičti. Je potřeba vyřešit zásadní otázky v tom světě.
-Ich bin in Brünn, alles in der Stadt ist neu repariert. Ich fand einen Platz zum Schlafen, die Menschen um mich herum cyberneotisch. Grundlegende Probleme in dieser Welt müssen gelöst werden.
Český národ je malý národ, který v dějinách přežil zázrakem. Kolem nás vojenské síly nepřátelské. Počítat vždy počítat, být ten nejlepší.
-Die tschechische Nation ist eine kleine Nation, die durch ein Wunder in der Geschichte überlebt hat. Um uns herum sind militärische Kräfte feindselig. Zählen Sie immer zählen, seien Sie der Beste.
V novinách se píše o všem dokonale, nicméně nevyřeší se zásadní otázky obyčejného člověka. Vždy a všude je potřeba být ten nejlepší.
-Alles ist in den Zeitungen perfekt geschrieben, aber die grundlegenden Fragen des einfachen Mannes sind nicht gelöst. Immer und überall muss man der Beste sein.
Každý by měl najít svoje místo v společnosti a ne jenom elita. Vzdělání a geniální nápady mají vylepšit blahobyt lidstva? Kdepak, je to pouze idealismus.
-Jeder sollte seinen Platz in der Gesellschaft finden und nicht nur die Elite. Bildung und brillante Ideen sollen das Wohlergehen der Menschheit verbessern? Nein, es ist nur Idealismus.
Technologické pokroky umožňují především vojenské pokroky a zánik slabších civilizací.
Náš malý národ český má budoucnost v tom světě, v tom vesmíru?
. Technologische Fortschritte ermöglichen vor allem militärische Fortschritte und den Untergang schwächerer Zivilisationen. Unsere kleine tschechische Nation hat eine Zukunft in dieser Welt, in diesem Universum?
Nechám otázky bez odpovědí. Čtenáři často jako já nevědí jak ten svět má vypadat do budoucna.
-Ich lasse die Fragen unbeantwortet. Leser wie ich wissen oft nicht, wie die Welt in Zukunft aussehen soll.
Odkud pocházíme a kde jsme v tom vesmíru, nikdo neví přesně. Bůh, darwinovy teorie nebo ufoni, kdo ví? Důležitá je svoboda, svoboda se vzdělávat, svoboda najít přátelé a pracovat v svém oboru.
-Woher wir kommen und wo wir uns in diesem Universum befinden, weiß niemand genau. Gott, Darwins Theorien oder Ufoni, wer weiß? Was wichtig ist, ist Freiheit, die Freiheit, sich selbst zu bilden, die Freiheit, Freunde zu finden und in seinem Bereich zu arbeiten.
Války jsou nebezpečné a patří těm kteří je jistě vyhrávají. Pokud Bůh je někdy také nepotrestá.
-Kriege sind gefährlich und gehören denen, die sie mit Sicherheit gewinnen. Wenn Gott sie manchmal auch nicht bestraft.
Po smrtí je asi tma a prázdnota. Tak doporučuji lidem sebevražedné řešení jenom když je velice zle.
-Nach dem Tod ist es wahrscheinlich dunkel und leer. Also empfehle ich Menschen zu suizidalen Lösungen nur, wenn es sehr schlimm ist.
Vypíchnout si oko nebo pořezat ruku jménem lásky či svobodu myšlení málokdy něco vyřeší. Často čas vyléčí choroby.
-Ein Auge herauszustrecken oder sich im Namen der Liebe oder der Gedankenfreiheit die Hand zu schneiden, löst selten etwas. Oft heilt die Zeit Krankheiten.
***
Deprese je nemoc století. Vzpomínám si na svůj pobýt v Freiburgu am Breisgau v malebném kraji badenwurtenbergu v Německu. Všude bujná příroda, Vinice a často sluneční dny. Kdo by tam nechtěl bydlet?!
-Depression ist die Krankheit des Jahrhunderts. Ich erinnere mich an meinen Aufenthalt in Freiburg am Breisgau in der malerischen Region Badenwurtenberg in Deutschland. Überall üppige Natur, Weinberge und oft sonnige Tage. Wer würde nicht dort leben wollen?!
Nicméně, všude jsou lidé duševně nemocní a psychologické ordinace jsou v každé ulici. V moderním světě lidé často nenajdou svoje místo, necítí se užiteční.
-Überall sind jedoch Menschen psychisch krank, und psychologische Büros gibt es in jeder Straße. In der modernen Welt finden die Menschen oft nicht ihren Platz, sie fühlen sich nicht nützlich.
Nebo jsem v omylu psychologie je obor moderních civilizací a lépe než náboženství umožňují vyřešit duševní choroby lidstva?
-Oder irre ich mich, dass die Psychologie ein Feld moderner Zivilisationen ist und besser als die Religion es erlaubt, die Geisteskrankheiten der Menschheit zu lösen?
Lékař, léčí, zná tajemství těla, přírody, physiky a léčí prokazatelné a racionalně. Farář nám opravdu pomůže pokud bůh existuje.
-Der Arzt heilt, kennt die Geheimnisse des Körpers, der Natur, der Physica und heilt beweisbar und rational. Der Pfarrer wird uns wirklich helfen, wenn es einen Gott gibt.
Vše hmotný je stvořen malých částic, které mají svoje tajná pravidla a celý ten nekonečný vesmír je stvořen z těch částic maličkých.
-Alles Materielle wird von kleinen Teilchen erschaffen, die ihre eigenen geheimen Regeln haben, und das ganze unendliche Universum wird aus diesen winzigen Teilchen erschaffen.
Ty kapečky vody stvořily velké oceány, kde vznikl život. Vše malé se může časem stát tím obrem neporazitelným. Na úkor druhého nebo v prospěchu všech nikdo neví přesně.
-Diese Wassertropfen schufen die großen Ozeane, in denen das Leben entstand. Alles Kleine kann im Laufe der Zeit zum unbesiegbaren Riesen werden. Auf Kosten des anderen oder zum Wohle aller weiß es niemand genau.
***
Dnes se konají volby, v našim krájí, musíme k volbám, máme být vděční a slušní občané. Ale prosím, politika patří politikům a ne občanům. Málo z těch vůdců si zaslouží tak vysoké odměny.
--Heute gibt es Wahlen, in unseren Scheiben müssen wir wählen, wir sollen dankbare und anständige Bürger sein. Aber bitte, die Politik gehört den Politikern und nicht den Bürgern. Nur wenige dieser Führungskräfte verdienen so hohe Belohnungen.
Ti pánové všech politických stran nejsou nic jiného než králové rétoriku a lákavých slov. Že oni by mohli vyřešit všechny nemoce společnosti a vést nás k blahobytu?
-Diese Herren aller politischen Parteien sind nichts als Könige der Rhetorik und der verlockenden Worte.
Ani Habsburkové ani komunisty ani republikáni se neobětovali pro české občany.
Proč? Protože sídlo Habsbursků bylo někde v lichtenšštejnu, sídlo komunistů bůh ví kde a sídlo republikánů daleko na západě.
-Weder die Habsburger noch die Kommunisten noch die Republikaner opferten sich für die tschechischen Bürger.
Warum? Da der Sitz der Habsburger irgendwo in Liechtenstein lag, der Sitz der Kommunisten Gott weiß wo und der Sitz der Republikaner weit im Westen.
Jinak řešeno jen Český národ, čeští občané můžou opravdu bránit svoje zájmy.
-Andernfalls wird nur die tschechische Nation gelöst, tschechische Bürger können ihre Interessen wirklich verteidigen.
Pokud samostatnost malého státu je utopie, můžeme jen doufat, že vůdci nové nadvlády pro nás něco udělají a nebudou si jen přivlastňovat vše bohatství a majetek našich předků.
-Wenn die Unabhängigkeit eines kleinen Staates eine Utopie ist, können wir nur hoffen, dass die Führer der neuen Herrschaft etwas für uns tun und sich nicht nur den ganzen Reichtum und das Eigentum unserer Vorfahren aneignen.
Bohužel, v dnešním světě politika je rozhodující při zajištění našeho blahobytu. Špatný politik může způsobit chudobu v rodinách a zemích.
-Leider ist die Politik in der heutigen Welt entscheidend für unser Wohlergehen. Ein schlechter Politiker kann Armut in Familien und Ländern verursachen.
***
Nedaleko Brna na Jižní Moravě najdeme kouzelnou kraj plná vinic, slunce a přívětivých Moravanů. Zde se vždy bojovalo v minulosti. Ale prosím, taková úrodná půda měla patřit zemědělcům a ne vojákům!
-Nicht weit von Brünn in Südmähren finden wir eine magische Region voller Weinberge, Sonne und freundlicher Mährer. Hier wurde in der Vergangenheit immer gekämpft. Aber bitte, solch fruchtbares Land hätte den Bauern gehören sollen und nicht den Soldaten!
Bohužel, svět je krutý a Moravané můžou jenom počkat až se celý světě umoudří.
-Leider ist die Welt grausam und die Mähren können nur darauf warten, dass es der ganzen Welt besser geht.
Všeobecné platí, v tomto krvavém světě, že nejlépe ozbrojení vojsko může vše si dovolit. Milovníci spravedlnosti a lásky nebeské můžou jen plákat a plákat...
-Es ist allgemein wahr, in dieser blutigen Welt, dass die am besten bewaffnete Armee sich alles leisten kann. Liebhaber der Gerechtigkeit und der himmlischen Liebe können nur nachlassen und nachlassen...