02 - Tajné stezky cz-de
***
Morava, kraj v centru Evropy. Kdo jsou ti Moravané, nebo jací byli a jak by měli být? Bůh vám to řekne pokud ho někde potkáte. Pokud ho nepotkáte bohužel, vám zbývá nic jiného než přečíst moje teorie.
-Mähren, eine Region im Zentrum Europas. Wer sind diese Mähren, oder was waren sie und wie sollten sie sein? Gott wird es dir sagen, wenn du ihn irgendwo triffst. Wenn du ihn leider nicht triffst, hast du keine andere Wahl, als meine Theorien zu lesen.
Ale já chci vědět kdo v tom krájí bydlel v minulosti. Moravané máji právo rozhodnout jak má vypadat opravdový Moravan.
-Aber ich möchte wissen, wer in der Vergangenheit darin gelebt hat. Mähren haben das Recht zu entscheiden, wie ein echter Mährer aussehen soll.
Předem, je potřeba zjistit kdo jsou a kde byli ti původní vyspělé civilizace, které uměli postavit kouzelné budovy, počítaly a výmyslely matematiku a písmena.
-Im Voraus ist es notwendig herauszufinden, wer sie sind und wo sich die ursprünglichen Hochkulturen befanden, die wussten, wie man magische Gebäude baut, Mathematik und Buchstaben zählten und erfanden.
V severní Africe a v blízkém východu byli především Egypťané, Peršané a Židé. Ty vyspělé civilizace se vyvinuly v jižních oblastech.
-In Nordafrika und im Nahen Osten gab es vor allem Ägypter, Perser und Juden. Diese Hochkulturen entwickelten sich in den südlichen Regionen.
Dávno v minulosti Evropa byla pokryta ledovci a nikdo tam nic v mrazu nepostavil a nestvořil něco vyspělého.
-Vor langer Zeit war Europa mit Gletschern bedeckt, und niemand baute dort im Frost etwas und schuf etwas Fortgeschrittenes.
První obyvatelé Brna byly pravděpodobně lovci žijící v chatách, kteří neuměli psát. Dlouhé zimy je zatěžovaly a žádná významná civilizace se v těchto těžkých podmínkách se nevyvinula.
-Die ersten Einwohner von Brünn waren wahrscheinlich Jäger, die in Hütten lebten, die nicht schreiben konnten. Lange Winter lasteten auf ihnen, und unter diesen schwierigen Bedingungen entwickelte sich keine bedeutende Zivilisation.
Potom se podnebí přezměnilo a příznivé životní podmínky z jihu se posunuli na sever v současné Evropě. Teritorium Egypťanům a Peršanů se přeměnilo na neúrodnou poušť.
-Dann änderte sich das Klima und günstige Lebensbedingungen aus dem Süden verlagerten sich im heutigen Europa nach Norden. Das Territorium der Ägypter und Perser verwandelte sich in eine karge Wüste.
Jenom poběží středomoří a velkou část současného Izraele zůstali úrodné a výhodné k bydlení. Bohaté půdy faraonů se přeměnily na pekelné a smrtelné suché plošiny.
-Nur das Mittelmeer wird laufen, und ein Großteil des heutigen Israel ist fruchtbar und bequem zum Leben geblieben. Die reichen Böden der Pharaonen verwandelten sich in höllische und tödliche trockene Hochebenen.
Příroda může být velice krutá a kdo nechtěl si přistěhovat do nových příznivých oblastech severní Evropy často zahynul. Nic není věčně na zeměkouli úrodné půdy současné se mohou změnou osy rotace Země pomaličku pokrýt vrstvou ledu.
-Die Natur kann sehr grausam sein, und diejenigen, die nicht in die neuen günstigen Gebiete Nordeuropas einwandern wollten, kamen oft ums Leben. Nichts ist ewig auf dem Globus der fruchtbaren Böden vorhanden kann langsam mit einer Eisschicht bedeckt werden, indem die Rotationsachse der Erde verändert wird.
Po klimatické změně, které se stala asi několika tisíciletí před Christem, Egypťané, Peršané Židé a jiné národy se museli přistěhovat na sever v často dramatických podmínkách.
-Nach dem Klimawandel, der sich etwa wenige Jahrtausende vor Christus ereignete, mussten Ägypter, Perser, Juden und andere Völker unter oft dramatischen Bedingungen nach Norden ziehen.
Dějiny Evropy jsou především novodobě. Naopak , podle mého odhadu, dějiny Egypťanů například jsou více než třicetitisiciletí staré. Nicméně první významné písemné spisy jsou desetitisícilétí staré a vyvinuly se především v Persi a Jude( současná Israel, Jordanie, Írán a Irak).
-Die Geschichte Europas ist vor allem modern. Im Gegenteil, meiner Einschätzung nach ist die Geschichte der Ägypter zum Beispiel mehr als dreißig-dreißig Jahre alt. Die ersten bedeutenden schriftlichen Schriften sind jedoch Zehntausende von Jahren alt und entwickelten sich hauptsächlich in Persi und Judas( zeitgenössisches Israel, Jordanien, Iran und Irak).
To nucené přistěhování vyspělých civilizací severní Africe a blízkého východu stvořilo původní obyvatelstvo Moravy, kde zemědělci našli úrodnou půdu. Původně Čechy byly naopak zalesněné a méně příznivé.
-Die erzwungene Einwanderung von Hochkulturen in Nordafrika und den Nahen Osten schuf die ursprünglichen Bewohner Mährens, wo Bauern fruchtbares Land fanden. Ursprünglich war Böhmen im Gegenteil bewaldet und weniger günstig.
První národy, které dělali z původních lesnatých krajích Čech mocné království, byli Židé a Slované (kde slované jsou potomci Egypťanů).
-Die ersten Völker, die die ursprünglichen bewaldeten Regionen Böhmens zu einem mächtigen Königreich machten, waren die Juden und Slawen (wo die Slawen Nachkommen der Ägypter sind).
Vše co zde potvrzují může být první krok k poznání dějin lidstva. A především my Slované musíme vědět odkud pocházíme. Egypťané přece úplně nezahynuli a nezmizely beze stop. Slované můžou být potomci Egypťanů.
-Alles, was sie hier bestätigen, kann der erste Schritt zur Erkenntnis der Menschheitsgeschichte sein. Und vor allem müssen wir Slawen wissen, woher wir kommen. Schließlich sind die Ägypter nicht vollständig umgekommen und nicht spurlos verschwunden. Slawen können Nachkommen von Ägyptern sein.
***
Pokud najdete půdu úrodnou, na jaře, můžete sázet semínka . Každá semínka vyklíčí v vhodné půdě a úroda záleží na příznivém počasí.
-Wenn Sie den Boden fruchtbar finden, können Sie im Frühjahr Samen pflanzen . Jeder Samen keimt in geeignetem Boden, und die Ernte hängt von günstigem Wetter ab.
Sazenice rajčat může plodit víc než třicet kilogramů rajčat v dobrých podmínkách. Guinessův rekord eviduje úrodu 522kg rajčat na jednou sazenici tzv. Octopus Tree. Největší rajče v Čechách vážilo 800g.
-Tomatensämlinge können bei guten Bedingungen mehr als dreißig Kilogramm Tomaten tragen. Der Guinness-Weltrekord verzeichnet eine Ernte von 522 kg Tomaten pro Sämling des sogenannten Oktopusbaums. Die größte Tomate in Böhmen 800g.
Ale když jde o chuti a složení výhodných minerálů a vitaminů, sazte raději vaši zeleninu u potoků čerstvých vod na úpatí hor v půdě přirozeně bohaté na minerály.
-Aber wenn es um den Geschmack und die Zusammensetzung von nützlichen Mineralien und Vitaminen geht, pflanzen Sie Ihr Gemüse durch Süßwasserströme am Fuße der Berge in einem Boden, der von Natur aus reich an Mineralien ist.
Horká léta, lijáky a čerstvý vzduch podzimních nocích nezajistí vždy největší úrodu ale jedinečnou chuť. Moravská rajčata jsou pro mně ta nejlepší.
-Heiße Sommer, Regengüsse und frische Luft in Herbstnächten sorgen nicht immer für die größte Ernte, sondern für einen einzigartigen Geschmack. Mährische Tomaten sind die besten für mich.
Mít svou zahradu vám určitě prodlouží život tím, že budete pěstovat zdravé ovoce a zeleniny v čistým vzduchu. Vaši úroda bude zdravá a chutnat.
-Ihr Garten wird definitiv Ihr Leben verlängern, indem Sie gesundes Obst und Gemüse in sauberer Luft anbauen. Ihre Ernte wird gesund und schmackhaft sein.
Mám vždy dobré nápady a vše co doporučuji je rozumní. Kupte zahrádku kouzelnou u řeky zrcadlové. Vztavte brzo jitro a začte orat těžkou půdu úrodnou v prvních deštích dnech jarních.
-Ich habe immer gute Ideen und alles, was ich empfehle, ist vernünftig. Kaufen Sie einen magischen Garten am Mirror River. Wachen Sie früh am Morgen auf und beginnen Sie, den schweren Boden zu pflügen, der in den ersten Regenfällen des Frühlings fruchtbar ist.
Budou Vás z toho bolet záda a ta zemina mokrá pošpiní vaše boty drahé. Po poctivě práci se váš rýč musí dobře vyčistit a schovat ve vaší chatičce.
-Es wird Ihren Rücken verletzen und der Boden nass wird Ihre teuren Schuhe beflecken. Nach ehrlicher Arbeit muss Ihr Spaten gut gereinigt und in Ihrer Hütte versteckt werden.
Už máte před sebou čtyři záhony černé, kde v prvních deštivých dnech je potřeba sázet z těch nadějích zlatých zrn.
-Sie haben bereits vier schwarze Beete vor sich, wo es in den ersten Regnertagen notwendig ist, aus diesen Hoffnungen auf goldene Körner zu pflanzen.
Ať se z těch kulatých kuliček stanou silné rostliny plné plodů! Manželka se určitě těší na ty první ředkvičky šťavnaté. Ale prosím, na zahrádce patří také kytičky voňavé, kytičky barevné a kytičky lásky.
-Lass diese runden Kugeln zu starken Pflanzen voller Früchte werden! Die Frau freut sich auf jeden Fall auf die ersten Rettichsaftigen. Aber bitte, der Garten umfasst auch duftende Blumen, bunte Blumen und Blumen der Liebe.
Dobří zahradníci jsou lidé čestné či protivné, když za první letní boůřky zničí za pár minut krupobití vše jejich náročnou práci.
-Gute Gärtner sind ehrliche oder nervige Menschen, wenn zum ersten Sommergott der Hagel in wenigen Minuten all ihre anspruchsvolle Arbeit zerstört.
Pohromy přírodní se často srovnávají se nahladou lehkých žen. Ale věřte, že Boží trest je nekompromisní.
-Naturkatastrophen werden oft mit der Geschmeidigkeit leichter Frauen verglichen. Aber glaube, dass Gottes Strafe kompromisslos ist.
***
Co je podstata tohoto světa? Na co jsou ty vzorce a teorémy matematické? přece abychom jsme správně počítali a vyráběli dokonale a optimální věci.
-Was ist das Wesen dieser Welt? Wozu dienen diese Formeln und Theoreme? schließlich, um richtig zu rechnen und perfekte und optimale Dinge zu produzieren.
Například, jak vyrábět krabičku, která má největší obsah a odolnost za nejnižší cenu? Takový výpočet umožňuje dělat velké úspory a sníží výrobní ceny zboží.
-Zum Beispiel, wie macht man eine Box, die den größten Inhalt und haltbarkeit zum niedrigsten Preis hat? Eine solche Berechnung ermöglicht es, große Einsparungen zu erzielen und die Produktionspreise von Waren zu senken.
Ale v obchodech najdeme málokdy zboží takhle optimální protože vzhled, reklamy a psychologické studie zákaznického chování jsou rozhodující.
-Aber in Geschäften finden wir Waren selten so optimal, weil Aussehen, Werbung und psychologische Studien des Kundenverhaltens entscheidend sind.
Ale v moderním a kapitálovým světem obchod a business je jen krásný vzhled společnosti.
-Aber in der modernen und hauptstadtiellen Welt des Geschäfts und des Geschäfts ist nur das schöne Aussehen des Unternehmens.
Vše rozhodující a podstatné je předem matematicky počítano. Každý krok člověka, celý prostor okolo nás je počítání a digitální.
-Alles Entscheidende und Wesentliche wird im Voraus mathematisch berechnet. Jeder Schritt einer Person, der ganze Raum um uns herum zählt und digital.
Svět je velká šachova hra, kde se vůdci tohoto světa se snaží porazit soutěže a kontrolovat co nejvíce občanů pomocí matematik.
-Die Welt ist ein großartiges Schachspiel, bei dem die Führer dieser Welt versuchen, Wettbewerbe zu schlagen und so viele Bürger wie möglich mit Hilfe von Mathematikern zu kontrollieren.
Kdo má rád pohádky kouzelné, letní louky slunečné a básně malebné, významný matematik nikdy nebude a brzo pochopí, že jeho záliby mu neotevřou dveře kroužku významných lidí tohoto světa.
-Wer Märchen von Magie, sonnige Sommerwiesen und malerische Gedichte mag, wird nie und bald verstehen, dass seine Hobbys nicht die Tür zu einem Kreis wichtiger Menschen dieser Welt öffnen werden.
Jsem obyčejný občan, blbeček, který neumí počítat. Stydím se za to. Nikdy nebudu vládnout celému světu jako vůdce století.
-Ich bin ein gewöhnlicher Bürger, ein Narr, der nicht zählen kann. Ich schäme mich dafür. Ich werde niemals die ganze Welt als Führer des Jahrhunderts regieren.
Jak poznat dívkou půvabnou, když nemám to nadání, když jsem občan nenápadný. Výkonnost se dá spočítat ale co s tou ženskou krásou.
-Wie erkenne ich ein Mädchen anmutig, wenn ich nicht das Talent habe, wenn ich ein Bürger unauffällig bin. Leistung kann berechnet werden, aber was mit der weiblichen Schönheit zu tun ist.
Matika nemá nic společného s krásou a přece všechny krásy tohoto světa jsou pod kontrolou všech mistrů matematiky. Ať mi někdo vysvětli proč! Bolí to, bolí jsem obyčejní šašek v šachové hře. Běda, jsem blbeček bez moci.
-Mathematik hat nichts mit Schönheit zu tun, und doch stehen alle Schönheiten dieser Welt unter der Kontrolle aller Meister der Mathematik. Lassen Sie sich von jemandem erklären, warum! Es tut weh, es tut mir weh, ein gewöhnlicher Clown in einem Schachspiel. Leider bin ich ein Idiot ohne Strom.
***